Récents ajouts

  • چهار درویش
    Copie anonyme, acéphale et inachevée. Ce manuscrit des Aventures des quatre derviches renferme à partir du f. 5v l’ « histoire du premier derviche », puis à partir du f. 31v l’ « histoire racontée par le second derviche », l’histoire de la mort آزادبخت d’Āzādbaht, celle du couronnement de بختیار Bahtiyār, et le récit de la récompense des quatre derviches. Début f. 1 (…) پرور به يمن معدلتش ولايت و كشور آبادان […] . Fin : […] و هر يك با معشوقه خود روزكارى (…)
  • جامع عباسی
    Copie anonyme et non datée d'un traité de droit (فقه fiqh) chiitedédié àشاه عباس اول Šāh ‛Abbās Ier . Copie acéphale [le début de la préface manque] et incomplète de la fin [lacune après le f. 229v]. On y trouve (f.3v) le chapitre (باب bāb) I, sur la pureté, divisé en cinq مقصد maqsad (f. 3v, 10v, 34, 62v, 67v), II, sur la prière, en 3 مقصد maqsad (f. 75, 99v, 131v), III, sur l’aumône (f. 166v) – en 12 فصل fasl – et IV (f. 197v), sur le jeûne ; ce denier, subdivisé en فصل fasl, est incomplet. Début f. 1. Fin f. 229v
  • رساله در آداب کاشی پزی
    Traité abrégé (مختصر muhtasar) en 4 chapitres (فصل fasl) sur la cuisson des céramiques, rédigé d’après les enseignements de صادق بن ابراهیم نطنزی Sādiq b. Ibrāhīm Natanzī, qui avait 46 années de pratique de cette science (علم ‘ilm). (titre cf. f. 2v). Copie achevée (cf. colophon des f. 12v-13) dans la ville de قمQum (دارالامام dār al-īmān) sur le manuscrit original (نسخه nusha) se trouvant dans la bibliothèque آقا سید جواد مجتهد d’Āqā Sayyid Ğavād Muğtahid à la demande deMr Fargues (موسیو فرگ فرانسوی Mūsyū Fārg Farānsavī) « qui connaît le persan, l’arabe et la plupart des langues étrangères (…), le Platon de notre époque », par میخایل المسیح Mīkā’īl al-Masīhī le 12 رمضان Ramazān 1293h [1er octobre 1876] (suit une ligne en arménien) - Incipit f. 2v [sic ] نتنزي كاشپز ابراهيم استاد بن ا صادق استاد اينحقير چون (… بسم) (…) داشت شهرتى يكنوع سنه ٤٦ مذكورفى درعلم والمسكن الاصل - Explicit f. 12v . دارد لازم مضرد هاى رنك آتش نصف هم شودآتش تاخوب (…)
  • مفتاح القرآن وهو المجلد الثانی من مسامرة قرطاجنة
    Traduction persane anonyme de La clef du Coran faisant suite aux Soirées de Carthage, ouvrage publié à Paris en 1852 chez J. Lecoffre, par l’abbé François Bourgade (1806- 1866), aumônier de la chapelle Saint-Louis de Carthage (voir aussi MS.PERS.82). Il s’agit d’une traduction du texte des dialogues entre le prêtre catholique (راهب rāhib), un prince (میرزا mīrzā) et un cadi. Le feuillet portant la traduction de la 2ème moitié de la p. 81 semble manquer (cf. réclame p. 90). Incipit f. 1. Fin f. 185. Copie anonyme et non datée de la même main que MS.PERS.82, sans doute d’une main européenne
Explorer tous les contenus