-
رسالة الشيخ محمد أمزيان بن الحداد Lettre adressée par le cheikh محمد أمزيان بن الحداد (Muḥammad Amizyān ibn al-Ḥaddād) à un certain "ʿUṯmān" décrit comme "ناسك الحرمين " (l'ascète des lieux saints). Semble une controverse à propos de la détermination du premier jour du mois de ramadan : observation du croissant ou calculs.
Incipit : بسم الله ...الحمد لله المنفرد بتشريع الأحكام على لسان أشرف خلقه ...وبعد أيها الأخ الصالح والخل الناصح ...فقد بلغني كتابك الاعز جوهر مبناه الواضح الالذ معناه ...فانساني رونق لفظه عن استرشادك على طبق مرادك .
Explicit : ولا يخرج عن أقاويل العلماء قاله الحطاب ونقله الشيخ عبد الباقي في شرحه كلام الزرقاني على خطبة خليل ...وفي ما ذكر كفاية وبالله تعلى التوفيق والعصمة ...وسلم تسليما كثيرا كثيرا دائما سرمدا .
-
مجموع f.1v - 58 [تقييد ], محمد أمزيان بن علي الحداد [Taqyīd ] de Muḥammad Amizyān ibn ʿAlī al-Ḥaddād
Notes sur la théologie mystique. Douze chapitres et une conclusion. 1845.
Ce texte serait le brouillon du MS.ARA.193 (f. 50v - 132) puisque la date de cette copie correspond à celle du brouillon mentionné.
Incipit : بسم الله ...الحمد لله الذي بدا الدين غريبا وختمه بما به بداه ...وبعد فقد أدركنا الزمن الذي وصفه المصطفى صلى الله عليه وسلم بقوله لم يبق من الاسلام الا اسمه ولا من القرآن الا رسمه .
Explicit : افلا ادلك على ما يذهب الله به عنك صغار الشرك وكباره تقول كل يوم ثلاث مرات اللهم اني اعوذ بك ان اشرك بك وانا اعلم واستغفرك لما لا اعلم .
-
Deux pièces diplomatiques 1. Copie d’une lettre en persan au Roi de France concernant la guerre indienne contre les Anglais (Nāzim du Deccan, siège de Pondichéry, etc.). Copie anonyme d'une main européenne. 1750/1800
-
خمسه یا پنج گنج La copie du n° II, anonyme, a été terminée (f. 256v, où le colophon est suivi d’un بیت bayt persan) le vendredi [sic] 14 صفر Safar 970H.(13 octobre 1562) La copie du nº III a été terminée (f. 296) par فضل الحق الحسینی Fazl al-Haqq al-Husaynī en 952H.(1545-6).
-
Observations sur les verbes persans Rédigé à partir des commentaires du lexicographe ottoman Sūdī. Peut-être de la main de Sédillot. Conservé avec un fragment d’un autre f. sur la grammaire.
-
دیوان Recueil de plusieurs دیوان Dīwān de poètes persans, apparemment incomplet. Copies anonymes et non datées.
-
قرآن Du f.1v au f.150 : Coran qui va de la sourate (I) الفاتحة, au début du verset 3 de la sourate (CV) الفيل. Le f.151 est différent est semble être rajouté, il reprend quelques versets puisqu'il commence au verset 7 de la sourate (CII) التكاثر et complète ce Coran jusqu' à la sourate (CXIV) الناس. La sourate (II) البقرة porte ici le nom : "الأعوان" al-Aʿwān, la sourate (XII) يوسف porte le nom "الصديق " al-Ṣiddīq etc.
Au f.1r quelques griffonnages et une date 1231h (1815). Sur le f.151v : une mention difficilement lisible sur l'achat et le legs pieux de ce Muṣḥaf.
-
قرآن Fragments d'un Coran : Commence au verset 21 de la sourate (XVIII) الكهف et va jusqu'au verset 42. Reprend au verset 104 de la sourate (XXI) الأنبياء et va jusqu'au verset 40 de la sourate (XXII) الحج.
-
قرآن Coran acéphale et incomplet. Commence par une partie du verset 28 de la sourate (II) البقرة et se termine par le début du verset 9 de la sourate (LII) النجم. Les sourates (XIII) الرعد et (XVII) الاسراء sont lacunaires : pour la sourate (XIII) il n'y a que les 5 premiers versets et pour la sourate (XVII) les versets 85 à 111 sont manquants.
Inclus : Feuille en papier de 154 x 118 mm?: Correspondance : lettre d'un certain محمد بن عبد الله بن فرحات (Muḥammad ibn ʿAbd Allâh ibn Farḥāt) à son ami un certain عبد القادر (ʿAbd al-Qādir) lui demandant de lui renvoyer un vieux bridon.
-
قرآن Deux feuillets d'un Coran : - Le premier feuillet comporte une mention de legs pieux (habous) et des essais d'écriture ; - Le deuxième feuillet commence par la sourate (I) الفاتحة et se termine par le verset 20 de la sourate (II) البقرة.
-
[Cizre. Porte] légende d'origine non renseignée
-
[Grande mosquée et madrasa de Cizre - Cizre Ulu Camii ve Medresi] Légende d'origine non renseignée
-
Djezireh sur le Tigre. Grand pont Pont avec bas-reliefs sculptés et inscriptions
-
Djezireh sur le Tigre. Grand pont Pont avec bas-reliefs sculptés et inscriptions
-
Djezireh sur le Tigre. Grand pont Pont avec bas-reliefs sculptés et inscriptions
-
Djezireh sur le Tigre. Grand pont Pont avec bas-reliefs sculptés et inscriptions
-
Djezireh sur le Tigre. Grand pont Pont avec bas-reliefs sculptés et inscriptions.
-
Djezireh sur le Tigre. Grand pont Pont avec bas-reliefs sculptés représentant les signes du zodiaque et inscriptions.
-
Djezireh sur le Tigre. Grand pont Pont avec bas-reliefs sculptés représentant les signes du zodiaque et inscriptions.
-
Djezireh sur le Tigre. Grand pont Pont avec bas-reliefs sculptés représentant les signes du zodiaque et inscriptions.
-
قرآن Feuillets du Coran. Commencent par le verset 168 de la sourate (IV) النساء et se terminent au verset 41 de la sourate (V) المائدة.
-
[الكتاب الباشي ] Histoire de la Tunisie, en prose et en vers, et particulièrement de la vie du bey ʿAlī Bāshā (1712-1782)
-
Djezireh sur le Tigre. Grand pont Pont avec bas-reliefs sculptés et inscriptions.
-
Djezireh sur le Tigre. Grand pont Pont avec bas-reliefs sculptés représentant les signes du zodiaque et inscriptions.
-
Ispahan Maison d’Hadji Ibrahim Khan, décoration intérieure