-
لباب التأويل في معاني التنزيل Commentaire du Coran (تفسير القر آن ). Exemplaire constituant la quatrième et dernière partie de l'ouvrage allant de la sourate (XXXVIII) ص jusqu'à la fin : la sourate (CXIV) الناس. Copie achevée parعبد الله بن محمد العروي السوسي (ʿAbd Allâh ibn Muḥammad al-ʿIrwī al-Sūsī).
Incipit : بسم الله الرحمن الرحيم ...تفسير سورة ص ويقال سورة داود عليه السلام وهي مكية.
Explicit :عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال قال رجل يارسول الله اي الأعمال أحب الى الله تعالى قال الحال المرتحل قال وما الحال المرتحل قال الذي يضرب من أول القرآن الى أخره كل ما حل ارتحل أخرجه الترمذي .
-
الجواهر الحسان في تفسير القرآن F.1 à 25v et de 32r à 208 : Commentaire du Coran (قرآن ) qui s'étend après une longue préface : de la Sourate (I) الفاتحة jusqu'à la Sourate (XXI) الأنبياء , à la fin on évoque juste le titre de la Sourate (XXII) الحج sans qu'il y ait de commentaire. Le premier folio semble d'une autre main. - Copie achevée par امحمد بن موسى بن امحمد بن يحي بن سليمان الفودي الجزيري (Imḥammad ibn Mūsá ibn Imḥammad ibn Yaḥyá ibn Sulaymān al-Fūdī al-Ǧazīrī). Incipit : بسم الله ... أما بعد ايها الاخ اشرق الله قلبي وقلبك بانوار اليقين وجعلني واياك من اوليائه المتقين . Explicit : قال الداودي وعن قتادة ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا شهد قتالا قال رب احكم بالحق . انتهى تفسير السورة وبانتهايه تم الكتاب . Les folios 25r à 31v semblent être de la même taille et de la même main que ceux du commentaire mais ne font pas partie du texte. Il s'agirait d'un commentaire de droit musulman concernant l'affranchissement d'esclave et le mariage ! Ces feuillets de 37 lignes par page, souffrent de mouillures et le f.25 est mutilé. F.209 : folio de 260 x 190 mm traitant de la mort et de la vie future selon عبد الرحمن السيوطي (ʿAbd al-Raḥmân al-Suyūṭī).
-
دفتر Registre d’enregistrement d’actes de la chancellerie ottomane pour le début de l’année 1100 (1688-1689), à partir du mois de Muharrem. Ce registre mentionne notamment des waqfs faits en différents lieux avec leurs dates, ainsi que d’autres documents concernant différents corps (camā’at) au service du sultan ou d’autres actes.
-
شرح گلستان Commentaire en turc du Golistān de Saʿdī Šīrāzī. Le chapitre 7 débute au f. 126v. Incipit f. 1v Explicit f. 157v.
Copie anonyme achevée (f. 157v) le 22 (?) محرم [Muharrem] de l’an 1100 (16 novembre 1688) mais le chiffre est barré.
-
大般若理趣分 Mahāprajñāpāramitā Sūtra
-
大般若理趣分 Mahāprajñāpāramitā Sūtra
-
مجموع f. 1 - 38r, ضوء المعالي لبدء الأمالي Ḍawʾ al-maʿālī li-badʾ al-amālī. Commentaire d'une qaṣīdaẗ (بدء الأمالي ) de Sirāǧ al-Dīn al-Ūšī sur la doctrine et les articles de foi musulmane. Incipit : بسم الله...الحمد لله الذي أوجب وجود ذاته...أما بعد فيقول الملتجي الى حرم ربه...لما شرعت في شرح الفقه الأكبر ...كان في نيتي وطوقي أن يكون مختصرا بحيث يرتفع به المبتدي ويقتنع به المنتهي . Explicit : أدعو ربي وهو حسبي غاية وسعي وطاقتي ونهاية جهدي وطاعتي..والحمد لله رب العالمين تم تنميق هذا الشرح المفيد .
-
مجموع f.1 - 108, كفاية الطالب الرباني على رسالة ابن أبي زيد القيرواني Kifāyaẗ al-ṭālib al-rabbānī ʿalá risālaẗ ibn Abī zayd al-Qayrawānī. Commentaire concis extrait des grand et moyen commentaires du même auteur sur la Risālaẗ al-Qayrawāniyyaẗ, traité de droit musulman selon le rite malikite. S'étend jusqu'au chapitre sur le mariage "باب النكاح " inclusivement, la fin manque. Incipit : بسم الله ...وبعد فيقول ...هذا تعليق لطيف لخصته من شرحي الوسط والصغير على رسالة ابن أبي زيد القيرواني ...تلخيصا حسنا مجتنبا فيه التطويل الممل والاختصار المخل لينتفع به ان شاء الله المبتدي لقراءتها والمنتهي عند مطالعتها . Explicit : وأما غير الأب في البكر وصي أو عيره فلا يزوجها ...ج الا أن يكون حق؟ الاب في الوصية على الاحيان فينزل منزلة الأب في الاحيان بشرطين على سبيل البدل أحدهما أن يعين له الزوج والآخر أن يأمره . Bibliographie : GAL.I, 178c.
-
[انشا] Recueil de 34 modèles de lettres (au vizir Murtazà Paşa, au defterdār ‘Omar Efendī, à Diyār Bakir Paşa, à Maqsūd Paşa, etc), sans préface, ni dates ; certains titres sont omis. La copie d’une autre lettre figure au v° du f.1. Incipit f. 1bis.v. Explicit f. 15v. La date d'achèvement de copie figure au f. 15v.
-
دفتر Registre de comptes concernant le Caire, de 1093 (1682).
Aux f. 5v et 7v figurent le nom, le paraphe et le cachet de Seyyid ‘Alī al-Kādī, cadi du Caire qui a authentifié ce document, avec la date du début de رمضان [Ramazan] 1095 (12-21 août 1684). Aux f. 1v et 6v se trouve un cachet ovale avec pour devise, sur le pourtour un quatrain persan et, au centre le nom de Hamza (?).
-
گوهر مراد 1681 (3 août) et début du XVIIIe siècle ( ?). Copie achevée (f. 234) le 18 رجب rağab 1092H. (3 août 1681) parمحمد امین التفریشی ابن محمد عسکری Muhammad Amīn al-Tafrišī b. Muh. ‘Askarī ; les f. 2, 20- 27 et 60- 65 sont d’une autre main (et ont été refaits ultérieurement pour compléter les lacunes du ms.].
De nombreuses marques de collation sont dues au copiste, à celui qui a complété les ms. et d’autres sont peut-être d’une autre main encore. Au f. 2 figure un بیت bayt tandis que des cachets et marques sont grattés. On trouve des essais de plume aux f. 234v et 235v ; au f. 234v ces vers sont signés par ابوالقاسم الحسینی Abū l-Qāsim al-Husaynī.
Une notice en français est insérée en tête, de la main de Massé, semble-t-il.
Incipit f. 3v.
Explicit f. 234.
-
معالم التنزيل Commentaire du Coran. F.1r : Récit rapporté par Abū Bakr d'une révélation apportée par l'ange Gabriel au Prophète.
-
礼儀類典 (220) Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître.
-
礼儀類典 (160) Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître.
-
礼儀類典 (159) Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître.
-
礼儀類典 (148) Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître.
-
礼儀類典 (147) Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître.
-
礼儀類典 (146) Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître.
-
礼儀類典 (145) Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître.
-
礼儀類典 (144) Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître.
-
礼儀類典 (143) Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître.
-
礼儀類典 (142) Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître.
-
礼儀類典 (26) Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître.
-
礼儀類典 (25) Textes écrits par Mitsukuni Tokugawa (1628-1700), Seigneur du Mito dans la province Hitachi, au cours de son travail de compilation de "La grande histoire japonaise " (大日本史 Dai Nihon-shi). Contient divers matériaux liés aux cérémonies de la cour que l’auteur craignait de voir disparaître.
-
وقفسیه Acte de dépôt en waqf de 1500 piastres par le vizir عسمان پاOsman Paşa, ancien Bostancıbaşı, en faveur d’une mosquée située (f. 4v- 5) dans le district (kaza) de Cernica (Bosnie-Herzégovine) dans son village (kariyye) natal de Ḳazānıca. Il sera tiré des des bénéfices réalisés 10 aspres par jour pour l’imam, 4 pour le khatib, 8 pour le mü’ellim, 2 pour le kātib, 8 pour le muezzin, 5 pour le portier ; les autres dépenses sont détaillées.
Les noms des 15 témoins sont donnés aux f. 11v-12. La date est mentionnée au f. 11v. et la copie a probablement été réalisée à Istanbul (f. 2v et 3v). Incipit f. 2v. Explicit f. 12.