-
Յառաջ = Haratch 2 mai - 30 mai 1926
-
Յառաջ = Haratch 2 avril - 30 avril 1926
-
Յառաջ = Haratch 3 mars - 31 mars 1926
-
Յառաջ = Haratch 3 février - 28 février 1926
-
Յառաջ = Haratch 1 janvier - 31 janvier 1926
-
Յառաջ = Haratch 2 décembre - 27 décembre 1925
-
Յառաջ = Haratch 1 novembre - 29 novembre 1925
-
Յառաջ = Haratch 2 octobre - 30 octobre 1925
-
Յառաջ = Haratch 2 septembre - 30 septembre 1925
-
Յառաջ = Haratch 2 août - 30 août 1925
-
الذخيرة السنية Histoire de la dynastie des Mérinides du Maroc (XIIIe-XIVe siècles)
-
سرگذشت محبوب Copie anonyme. Le récit composé [par میرزاعلی اکبرخان Mīrzā ‘Alī Akbar Hān] débute en آذربایجان Azerbaïdjan. محبوب Mahbūb ; le narrateur (cf. p. 14) y raconte son histoire. Il commence par relater son enfance, son entrée à 6 ans à l’école du Bazar, où il resta 8 ans, puis ses expériences, ses aventures et ses voyages. Une note mise en tête du volume indique qu’il s’agit d’un « Ouvrage de میرزاعلی اکبرخان Mirza Ali Akbar Khan منشی monchi au consulat de France à تبریز (Tauris). Les aventures de محبوب Mahboub. Écrit sur mon ordre et fini le 7 février 1915. 20 kram de papier, 120 قران kram au scribe ». [Le consul général de France à Tabriz est alors Louis Alphonse Daniel Nicolas (1864-1939) ; peut-être cette note est-elle de sa main].
Incipit p. 1 : (…) يكشب از شبهاى زمستان در خانه تنها نشسته مشغول مطالعه بودم ناگاه (…) بسم
Explicit p. 389 : كند در حق درويشان دعائى مگر صاحبدلى روزى برحمت (…).
Une lettre du Père Albert-François Berthounesque, lazariste (1877-1954), de Tabriz, du 28-II-1914, est insérée à la fin du volume.
-
مرارة الاحتلال Manifeste contre le protectorat français en Tunisie et ses effets néfastes.
-
الرحلة الناصرية بالديار الفرنسية Récit du voyage du bey Nāṣir en France en 1912.
-
الرحلة الفليارية بالمملكة التونسية Récit du voyage du président Armand Fallières en Tunisie en 1911.
-
كتاب الحلل الموشية في ذكر الأخبار المراكشية Histoire des Almoravides, Almohades et Mérinides du Maroc (XIe-XIVe siècle)
-
Rapport de Nouradounghian Effendi Ministre des Travaux Publics Rapport présenté vers 1909 au Grand Vizir ottoman, par Gabriel Noradunkyan (1852-1936), ministre du Commerce et des Travaux publics dans le gouvernement de 1909.
Manuscrit anonyme, peut-être autographe avec 4 cartes pliées hors-texte.
-
تضرعات و مناجات Recueil de réflexions religieuses et morales connu également sous le nom de Tazarru'nāme-i Sinān Pāşā. Des poèmes sont intercalés dans le texte en prose.
Copie achevée (f. 133) par اسماعیل حقی ابن محمد نعیم السلانیکی İsmā’īl Haḳḳī ibn Muhammed Na‘īm es-Selānīkī et le colophon est suivi (au f. 133v) de deux bayt en arabe.
-
كتاب تحفة الزائر في مآثر الأمير عبد القادر و اخبار الجزائر Biographie du prince ʿAbd al-Qādir (1808-1883)
-
سرية الحق والانتصار والذب عن أولياء الله الأخيار Ouvrage dédié au cheikh Aḥmad al-Tīǧānī (m. 1815) et sa confrérie.
-
فتح الرب المجيد لحل ألفاظ خلاصة التوحيد Commentaire de théologie sur l'ouvrage de النجاري (al-Naǧārī ?). Le colophon indique que la compilation et la rédaction de ce commentaire ont été achevées en 1230h/1814 par al-Šarqāwī disciple de l'auteur de l'ouvrage.
Incipit : بسم الله ....الحمد لله الذي أرشد لتوحيده جميع الأنام ومن علينا باتباع سنة خير الأنام ...وبعد فيقول كثير المساوئ حسن بن شاهين البرديني الشهير بالشرقاوي سألني من اعتقد صدقه ولا تسعني مخالفته ...الشهير بالنجاري أن أجمع حاشية على منظومته المؤلفة في التوحيد ليحصل بها ان شاء الله تعالى تمام النفع للعبيد فأجبته إلى ذلك سالكا فيها أحسن المسالك . Explicit : من قد أتقنه مفعول لتغني وكان مقتضي الظاهر اتقنها ولكن ذكر الضمير باعتبار أنه مؤلف فالمقدمة عبارة عن الكلام المؤلف والله أعلم .
-
Pièce comportant un بیت bayt persan Signée محمد وفا Muhammad Wafā. Étiquette portant « S[ér]ie 5, 7-sept ».
-
كتاب ممتع الاسماع في ذكر الجزولي والتباع وما لهما من الاتباع Dictionnaire des savants de la confrérie du cheikh al-Ǧazūlī (m. 1465) depuis sa fondation jusqu’au XVIIIe siècle.
-
Mission Edouard Blanc en Asie centrale « Notice sur les anciens manuscrits arabes, persans, boukhares et turco-mongols recueillis à Samarkande et dans la Grande-Boukharie par M. Edouard Blanc, chargé de missions scientifiques ». L’étiquette du plat porte « Mission Edouard Blanc en Asie centrale. Fasc. 2. Rapport sur les manuscrits anciens recueillis au Turkestan ». Contient aux f. 1 à 49, sous forme d’une lettre au Ministre, datée de Paris du 1er décembre 1894, autographe et signée d’Edouard Blanc, une notice sur l’Asie centrale et aux f. 1- 47 le catalogue détaillé de 42 manuscrits recueillis pour la plupart à Boukhara par Blanc dans ses missions de 1890, 1891 et 1892 [ces manuscrits sont déposés à la BnF, dans le Supplément persan notamment ; cf. F. Richard, « Manuscrits persans de la Bibliothèque nationale se rapportant à l’Asie centrale », Cahiers d’Asie centrale, n° 7, 1999, p. 57-63. ; sur E. Blanc voir aussi les mss. 472- 473 du Museum d’Histoire naturelle de Paris]. En tête du ms. est insérée une lettre du ministère de l’Instruction publique à Schefer du 22 juillet 1895 au sujet de la mission de Blanc.
-
تحفة العراقین Copie achevée (f. 104) le 15 ربیع الاول rabi’ Ier 1311H parسید محسن الحسینی المحلاتی Sayyid Muhsin al-Husaynī al-Mahallātī. Poème en vers مثنوی masnawī relatant lepèlerinage à la Mecque effectué en 550H (1155) par افضل الدین بدیل بن علی خاقانی شیروانی Afḍal al-Dīn Badīl b. ‛Alī Hāqānī Šīrwānī Incipit f. 1v
Explicit f. 104