Plusieurs pièces dont beaucoup viennent de Lequeux et sont [en rapport avec les travaux d’Abel Pavet de Courteille (1821- 1889) et peut-être aussi en partie de sa main ?]
Contenu
Titre
Plusieurs pièces dont beaucoup viennent de Lequeux et sont [en rapport avec les travaux d’Abel Pavet de Courteille (1821- 1889) et peut-être aussi en partie de sa main ?]Voir tous les contenus avec cette valeur
A, Préface de la traduction de l’ « arbre généalogique turk » (Chedjrè-i-Turki), édité à Kazan. 1825
B, Cahier intitulé « Recherches sur les Peuples de l’Asie centrale », copié à Jérusalem. 1852
C, « Introduction de l’écriture chez les Mongols » (Aboulghazi, Chapitre III) copié à Jérusalem. 1853
D, Notes de vocabulaire turc. Divers feuillets de notes sur les Ouïgours, etc. Une « dissertation sur la langue et l’écriture des Ouïgours » est datée du 19 mars 1847. Un feuillet d’une traduction du « Persian Monshee » de Gladwin par Lequeux. 1847
E, Lettre de Mustafà […] à Mr. Lequeux. 1870
Biographie ou Histoire : Lequeux, membre de la Société asiatique, avait été en 1852-1857 chancelier du consulat de France à Jérusalem et fut aussi chancelier-drogman au consulat de Tripoli de Barbarie.
Format et exemplaire
Papier. Manuscrit partiel en cahier non-relié et feuilles volantes. Dimensions variables. Dans une boîte de conservation avec le MS.TURC.110c.