Contenus
Site
BiNA
Créateur est exactement
حافظ
-
دیوان حافظ
Copie anonyme et non datée : la date de 100[4]H (159[5]) qu’on lit au f. 184v est d’une autre main que la copie. Le f. 1 est refait, de même que la marge du f. 2 et le f. 7. Au f. 1v figure un sarlawh de frontispice enluminé [réalisé sans doute en Iran au XIXème siècle], de la même date que le décor végétal doré des f. 1v- 2. Le volume est majoritairement formé de quaternions, dont le milieu est marqué par des barres obliques. Aux f. 65v, 109, 117v, 124, 171 et 184v se trouvent des essais de plume. Provenance : Un cachet persan ovale, presque effacé, est répété aux f. 5, 12, 13 ou 175v. Au f. 1 se trouve un grand cachet ovale en arménien ["Amir Davoud Khan Melik-Chahnazarian Chapourents" ; il s'agit sans doute du diplomate Mir Davoud Zadour venu en 1816 à Paris dont le portrait figure dans Arménie entre Orient et Occident, Paris, BnF, 1996, p. 207 et 210] et à la 1ère garde un ex-libris ottoman avec les noms de حاجی حسن افندی Hāğğ Hasan Afandī et de ‘Alī Kafalī ( ?). Modalités d'entrée dans la collection : Entré après la Restauration. A la même première garde, le titre en caractères arabes est accompagné du numéro « Persan 40 ». Ancienne cote : n° 801 -
دیوان حافظ
Copie anonyme et non datée. Une inscription qui figurait au f. 225 a été effacée (semblable à une autre du f. 228v), mais on distingue encore à la fin deux dates, 1216 et 1231H., correspondant peut-être à la date de la copie. Une note marginale attribue la pièce du f. 5 à کمال اسماعیل Kamāl Isma’īl. Au f. 227v la date de 1231H. accompagne la copie d’un ġazal de عطار ‘Attār. Au f. 228v sont copiés huit rubā’ī persans et une imitation signée صبوری Sabūrī. Modalités d'entrée dans la collection : Au f. 1 il semble que l’on lit le nom de Schefer en caractères arabes, avec la date( ?) « 61 ». Ancienne cote : n° 349 -
دیوان حافظ
Copie anonyme et non datée. Les f. 4- 11v et 224-5v paraissent avoir été copiés par une main différente [pour compléter un ms. acéphale et incomplet de la fin]. Aux f. 123-3v le copiste a ajouté des poèmes en marge. Au f. 3v figure un titre « Hafiz ; The Anacreon of Persia » et « Hafiz » au f. 4v. Modalités d'entrée dans la collection : Entré en avril 1837 à la bibliothèque de l’école royale des Jeunes de langues de Paris (cf. notice de Jouannin au f. 3v) (« langue persane 22 »). Ancienne cote n° 674. -
دیوان حافظ
Copie anonyme et non datée. On trouve, postérieurs à la copie, des ajouts dans les marges (f. 2v-3, 53v-4, 101, etc.), des corrections (f. 69v) ou des distiques ajoutés (f. 24v, 65, 72v, etc.). Des distiques persans de مولانا Mawlānā et مغربی Maġribī sont inscrits au f. 1, avec un vers turc de عسکری ‘Askarī. Au v° de la 1ère et au r° de la 2ème garde se trouvent des notices en turc copiées par […] بغدادی Baġdādī. Date de mort de حافظ Hāfiz au v° de la garde de queue. Au f. 1 est imprimé le cachet circulaire de سلطان سلیم خان Sultān Salīm H̱ān [Selim Ier, 1512- 1520] (cf. I. Hakkı Uzunçarsılı, Topkapı Sarayı Müzesi Mühürler Seksyonu Rehberi, Istanbul, 1959, n° 4819), à qui ce ms. aurait appartenu. On y trouve aussi la date du 20 شوال Šawwāl 979H. Le ms. a ensuite appartenu (ibidem) en 12[18H.] à مصطفی شاکربن محمد افندی المولانا Mustafà Šākir b. Muh. Afandī al-Mawlavī dont le cachet porte la date de 1216H. Modalités d'entrée dans la collection : A la seconde garde, il est écrit que le ms. a été « acheté le 29 décembre 1822 ». Coté « Langue persane 69 » à la bibliothèque royale des Jeunes de langues de Paris. Ancien n° 254. Ancienne cote : n° 254 -
دیوان حافظ
Copie persane anonyme et non datée. Les deux pages initiales du ms. (f. 1v- 2) ont un décor enluminé [style de Šīrāz, ca. 1550] (texte calligraphié dans des sortes de nuages se détachant sur fond doré avec motifs floraux ; rectangles ornementaux avec fleur dorée ; bandes bleues à petites croix blanches), avec un سرلوح sarlawh de frontispice au f. 1v (le rectangle inférieur porte, dans un losange doré, une inscription فی الله خیر حافظ fā-llāh hayr Hāfiz ; une frise supérieure a des triangles dorés et bleus affrontés). Un autre سرلوح sarlawh figure au f. 191v (rectangle bleu et or à décor d’arabesque et volutes florales, avec titre ساقی نامه Sāqī-nāmah dans la mandorle du centre). Provenance : L’ex-libris du f. 1 a été gratté Modalités d'entrée dans la collection : Ce ms. serait (cf. f. de garde) entré en 1843 à la bibliothèque de l’école royale des Jeunes de langue (ancien n° 54 du fonds persan). Ancien n° 260.Ancienne cote : n° 260