فرهنگ شاهدی
Titre
فرهنگ شاهدی Voir tous les contenus avec cette valeur
Ferheng-i Şāhidī Voir tous les contenus avec cette valeur
Auteur(s)
ابرهیم دهده شاهدی Voir tous les contenus avec cette valeur
Ībrahīm Dede Şāhidī Voir tous les contenus avec cette valeur
Date
1731
Sujet(s)
Description
Texte et traduction française du dictionnaire persan et turc de Şāhidī, faite sous la direction du P. Romain de Paris préfet de l’école des Jeunes de Langue.
Préface en français, puis texte sur 4 colonnes (arabe, persan, turc et français). La préface – en turc puis en français - occupe les f. 3v-10v, le dictionnaire les f. 11v-93v.
Copie anonyme et non datée, probablement autographe du P. Romain.
Préface en français, puis texte sur 4 colonnes (arabe, persan, turc et français). La préface – en turc puis en français - occupe les f. 3v-10v, le dictionnaire les f. 11v-93v.
Copie anonyme et non datée, probablement autographe du P. Romain.
Lien vers la notice complète
Format et exemplaire
Papier européen (filigrane à couronne, marque et raisin). 93 feuillets. Cahiers irréguliers. Le f. 11 est blanc. Le f. 71bis est un petit feuillet intercalé. Réglure à la mine de plomb. Le dictionnaire comporte trois colonnes (le persan, le turc et le français, plus une traduction arabe en marge). Titres rubriqués. Le manuscrit comporte un décor de dessins à la plume (cadre rouge au f. 3 ; bandeaux aux f. 3v-4). 175 x 215 mm. Reliure cartonnée couverte de papier dominoté rouge à petits rectangles dorés.
Droits
Domaine public
Producteur du fonds ou collectionneur
Un titre en français figure au f. 3: Traduction du Chahidy faite dans le Collège des Capucins de Constantinople par les soins et sous la direction du R.P. Romain de Paris, conseiller des Missions de Grèce et Preffet des jeunes de langues de France. Voir tous les contenus avec cette valeur
Type de document
Manuscrit
Lieu de conservation
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations
Cote
MS.TURC.191