گلستان

Auteur(s)

ابوعبدالله مشرف الدین بن مصلح سعدی شیرازی
Abū ‛Abd-ullāh Mušarrif al-Dīn b. Muslih Sa‛dī Šīrāzī

Date

16..

Sujet(s)

Description

Copie anonyme et non datée. La copie comporte de très nombreuses traductions interlinéaires en turc, généralement à l’encre rouge, puis le plus souvent en noir. Des gloses sont empruntées à سروری Surūrī (f. 26v, 63v, etc.) ou à سید علی Sayyid ‘Alī (f. 37). Au contreplat et aux f. 1- 1v est copié un vocabulaire persan – turc. Au f. 2v, des vers turcs (کمالزاده Kamāl-zāda) sont copiés en rouge et au f. 3 sont transcrits d’autres vers. De même aux f. 143v-4, avec au f. 143v la date de 1077H. et le nom de […] صلاحدارباش خلیفاسی silāhdār-bāš halīfasī. Au f. 144v, des vers, la date de 1180H. et le paraphe de (Šifā’ī ?) ; au f. 145v une recette en turc. Le cachet octogonal de سید ابراهیم Sayyid Ibrāhīm avec une devise توکلی علی خالق tawakkalà ‘alà hāliqī est imprimé au f. 53 ; celui d’un autre personnage au f. 144v. Au f. 2 figurent des essais de plume et des vers turcs avec le nom de Hāğğī Mustafà Būsnavī al-Mūstārī et la date de 1117H. ; son paraphe et une recette de sa main se retrouvent aux f. 142v- 3. Aux f. 87v- 92 figure [comme dans le ms. 15] le titre français « amour de la jeunesse » [= 5e باب bāb] et des annotations persanes de la même main européenne (f. 42v, etc.). Incipit f. 3v Explicit f. 143v 
Provenance : L’ex-libris de Jean-Marie Beuscher [comp. au ms. pers. 13] figure au f. 3v. Provenance : École royale des Jeunes de Langues de Paris [entré sous la Seconde Restauration](« langue persane 63 »). 
Ancienne cote n°413a.

Format et exemplaire

Papier européen (filigrane à trois croissants de lune ; à couronne et contremarque A.3. ; à ancre). 145 feuillets. Le volume est formé de quinions à partir du f. 3. Ecriture ottomane نستعلیق Nasta’līq de 11 lignes à la page; titres rubriqués ; réclames. Réglure au mistara. Surface écrite 75 x 128 mm. Ms. de 135 x 195 mm. Reliure ottomane à recouvrement en plein maroquin brun, estampée à froid d’une plaque centrale en mandorle polylobée (bouquet en crosse) et d’écoinçons ; doublures de papier marbré ottoman à corolles roses et bleues.

Licence d'utilisation

Domaine public

Type de document

Manuscrit

Lieu de conservation

Bibliothèque universitaire des langues et civilisations

Cote

MS.PERS.16

Other Media